Письмо А.Л. Толстой П.А. Сорокину. 15.05.1946 (letter from Alexandra Tolstoy to Pitirim Sorokin, May 5, 1946)

 

Alexandra Tolstoy to Sorokin 5-15-1946

 

Глубокоуважаемый Питирим Александрович, Сегодня утром получила Ваше милое письмо и чек для ученых в Германии. Только что организова-лось Общество, выделившееся из American Council of Voluntary Agencies, в которое Толстовский фонд вошел членом, имеющим право посылать продо-вольствие в Германию. Возможно, что организация, со всеми разрешениями на посылки в Германию, займет около месяца. Но зато на эту сумму денег, которые Вы прислали, вероятно, можно будет пос-лать в пять раз больше продуктов, чем обыкновен-ной почтой. Пришлите мне открытку с указанием, как поступить. На днях мне пришла мысль организовать при Толстовском фонде Профессорский фонд. Я сейчас занята составлением письма, которое отдам мимеографировать, с обращением к русским и американским профессорам. Каждому профес-сору, список которых у нас имеется, мы пошлем по пять экземпляров такого письма, с просьбой дальше его распространить. Есть ряд американских профессоров, заинтересованных в русских ученых, которые с удовольствием придут нам на помощь, как в финансовом смысле, так и предоставлением аффидевитов. К этому обращению мы приложим список наиболее известных ученых в Германии, Франции и Австрии. Думаю, что создание такого Профессорского фонда сильно облегчит задачу как отдельным лицам, оказывающим помощь профессорам, так и Толстовскому фонду.

— Письмо А.Л. Толстой П.А. Сорокину. 15.05.1946. Цит. по: Ульянкина Т.И. (Москва) «Дикая историческая полоса» Иммиграция русских ученых в США из послевоенной Европы // Русский Берлин. 1920–1945. Международная научная конференция 16–18 декабря. 2002. М., 2006. 441;  цитируется в Юрий Дойков, Питирим Сорокин, Человек вне сезона: Биография, Том 2 (1922 – 1968 годы) (Архангельск, 2009)

 

Dear Pitirim Alexandrovich, This morning I received your kind letter and the check for scientists in Germany. The society has just been formed, distinct from the American Council of Voluntary Agencies, of which the Tolstoy Foundation had become a member authorized to send food to Germany. It is possible that the arrangements, with all the permits for parcels to Germany, will take about a month. But with the amount of money that you have sent, one can probably send five times more products than the usual mail. Send me a postcard telling me how to proceed. The other day I came up with the idea of organizing at the Tolstoy Foundation a professor’s fund. I am now busy drafting a letter that I will have mimeographed, with an appeal to Russian and American professors. To each professor, of which we have a list, we will send five copies of such a letter, with the request to distribute it further. There are a number of American professors interested in Russian scholars who would gladly come to our aid, both financially and by providing affidavits. To this appeal we will attach a list of the most famous scholars in  Germany, France and Austria. I think that the creation of such a professor’s fund will greatly facilitate the task both of individuals assisting professors as well as the Tolstoy Foundation. (translation by Roger W. Smith)

 

— posted by Roger W. Smith

     July 2022

an exchange of letters with Alexandra Tolstaya

 

Alexandra Tolstaya-Sorokin letters

 

See downloadable Word document, above.

 

 — posted by Roger W. Smith

       June 2022

Sorokin to Edward A. Ross (July 1922)

 

Sorokin to Edward A. Ross

 

The following letter (in Russian) to the American sociologist Edward A. Ross of the University of Wisconsin was written by Sorokin in July 1922, when Sorokin was in St Petersburg..

 

ГЛУБОКОУВАЖАЕМЫЙ КОЛЛЕГА!

Позволю себе послать Вам мою небольшую заметку* о Вашей прекрасной книге, случайно попавшей в Петроград, любезно предоставленной мне для прочтения глубокоу-важаемым г. Кини, представителем Христианского Союза молодых людей.

Вместе с этим позволю обратиться к Вам и через Вас другим американским социологам с большой просьбой: мы, русские социологи, до сих пор оторваны от амери-канской и европейской социологии,  – книг и журналов. Этот духовный голод чувствуется нами острее, чем мате-риальный. Я лично, выпустивший за эти годы два тома «Системы социологии» (многотомная работа) и «Голод как фактор», не имею литературы зарубежной, вышед-шей после 1916/17 гг. (кроме немногих книг, в частности книг профессора Е. С. Hayes ‘а, любезно им присланных недавно).

Этим Вы очень обрадуете нас и принесете большую пользу. Лично я, как проводник американской социологии в России (и вообще чрезвычайно высоко ставящий Аме-риканское общество), был бы чрезвычайно признателен Вам.

Если правительство России даст мне разрешение – то я намерен через месяца два-три прибыть в Америку и пробыть в ней год или два, чтобы хорошо изучить американскую социологию, многому научиться, а с другой стороны – поделиться и с вами знаниями и, в частности, большим опытом и выводами, полученными из нашего великого трагического эксперимента.

Если Вы позволите – я очень бы желал посетить Вас и поучиться у Вас.

в заключение в позвольте еще обеспокоить Вас одной просьбой. Вам, конечно, известно, что революция сде-лала и ученых бедными. Я еду в Америку без субсидий государства, рассчитывая только на свой мозг и мускулы. Для существования я должен буду искать какой-нибудь работы. Не были бы добры как-нибудь помочь мне в этом отношении? Я готов делать какую угодно работу, не исключая и мускульной, лишь бы она была мне по силам и не была морально унизительной. Я молод (еще 32 года) и жена – преподавательница ботаники в Агрономическом институте (26 лет), и потому мы можем – если не найдется интеллектуальной работы – работать физически.

Вы очень обязали бы нас, если бы помогли нам в этом отношении. Простите за просьбу – нормально не очень тактичную, но наши исключительные ненормальные условия вынуждают к ней и делают в известной мере извинительными».

 

DEAR COLLEAGUE!

Let me send you my little note about your wonderful book,* which happened to be in Petrograd, kindly provided to me for reading by Mr. Keeny,** a representative of the Young People’s Christian Union.

At the same time, I will take the liberty to address you, and through you, other American sociologists, with a big request: we Russian sociologists are still divorced from American and European sociology, books, and magazines. This spiritual hunger is felt more acutely by us than material hunger. I personally, who over the years have published two volumes of System of Sociology (a multi-volume work) and Hunger as a Factor, have had access to no foreign literature since 1916/17 (except for a few books, in particular the books of Professor E. C. Hayes, kindly sent to them recently).

Under such conditions, perhaps you will not find it a tactless request: to send your works of recent years and to ask other American sociologists and, in particular, The American Journal of Sociology, to do the same generously.

You will greatly please us with this and it will be a great benefit. Personally, as an expositor of American sociology in Russia (and having, in general, an extremely high regard for American society), I would be extremely grateful to you.

If the Russian government gives me permission, then I intend to come to America in two or three months and stay there for a year or two in order to study American sociology in depth, to learn a lot, and on the other hand, to share with you the knowledge and, in particular, the profound experience and conclusions obtained from our great tragic experiment.

If you allow it, I would very much like to visit and learn from you.

Let me further bother you with one request. You know, of course, that the revolution has made scholars poor. I am going to America without state subsidies, relying only on my brain and body. To exist, I will have to look for some kind of work. Would you be kind enough to help me in any way in that regard? I am ready to do any work, not excluding physical, as long as it is within my power and is not morally humiliating. I am young (32 years old) and my wife is a teacher of botany at the Agronomic Institute (26 years old), and therefore we can – if there be no intellectual work – work physically.

You would be very obliged to us if you could help us in this regard. Sorry for the request – which is not per se very tactful, but our exceptionally abnormal conditions necessitate and make it to a certain extent excusable.

translation from the Russian by Roger W. Smith

 

*Edward Alsworth Ross, Foundations of Sociology (1905)

**Spurgeon M. (Sam) Keeny, a friend of Sorokin’s, who had served during World War I as a Y.M.C.A. volunteer with the British Army. At the time of Sorokin’s letter, he was serving with the American Relief Administration (ARA) headed by Herbert Hoover.

 

*****************************************************

 

Probably we would have settled in Czechoslovakia “permanently” as teachers in one of the Czech universities if I had not received invitations from two distinguished American sociologists, Edward C. Hayes of the University of Illinois and Edward A. Ross of the University of Wisconsin. They invited me to come to America to deliver a series of lectures on the Russian Revolution. These unexpected invitations radically changed the course of our subsequent life. For many years before, I had been greatly interested in the United States and had studied American social, economic, and political institutions and theories, American culture, literature, and the way of life. …. I greatly admired the American people, democracy, and way of life. This admiration was seemingly so great that many of my friends and colleagues in Russia even nicknamed me “a Russian-American.”

A Long Journey: The Autobiography of Pitirim A. Sorokin, pg. 200

 

— posted by Roger W. Smith

     March 2022

 

Edward Alsworth Ross

ТРУДНО НАМ СЕЙЧАС

 

On March 9, 1922, Pitirim Sorokin, living in Petrograd, wrote to the Ukrainian sociologist Nikita Shapoval in Prague:

 

«Получил сегодня Ваше письмо и немедленно отвечаю. Прежде всего, оно меня искренне и глубоко обрадовало. Зарубежные письма нечасто приходится получать нам, и тем более письма, свидетельствующие о том, что кто-то там интересуется нами и нашими работами. …

Мы по-прежнему оторваны от западной научной литературы по социологии. А тоска по ней огромная … Я до сих пор не имею даже книги Шпенглера, и, конечно, не слышал ничего о социологии Халупного и Фаустки. …

Еще раз спасибо за письмо: оно повлияло на меня, как глоток чистого воздуха в душной комнате.

Трудно нам сейчас живется и дышится. Трудно работать, но раз жизнь требует напряжения, оно должно быть сделано…»

“I have received your letter today and will reply immediately. First of all, it sincerely and deeply pleased me. We rarely get to receive foreign letters to us, and even more so letters indicating that someone there is interested in us and our work. …

We are still divorced from Western scientific literature on sociology. And the longing for it is enormous … I still don’t even have Spengler’s book, and, of course, I have not heard anything about the sociology of Khalupni and Faustka. …

Thanks again for the letter: it affected me like a breath of clean air in a stuffy room.

It is difficult for us now to live and breathe. It’s hard to work, but since life requires energy [literally, voltage], it must be done … ”

 

translation by Roger W. Smith

 

— posted by Roger W.  Smith, March 2020;  courtesy Юри Дойков (Yuri Doykov)

Sorokin letter to President Kennedy

 

Sorokin letter to JFK 5-23-1961

 

Sorokin, ‘Mutual Convergence of the US and USSR to the Mixed Sociological Type’

 

This letter of May 23, 1961 from Pitirim A. Sorokin to President John F. Kennedy is self-explanatory. The “enclosed reprint of my paper” which Sorokin refers to in the letter is probably his article “Mutual Convergence of the United States and the U.S.S.R. to the Mixed Sociocultural type,” International Journal of Comparative Sociology; January 1, 1960. A copy of this article is posted here (PDF file above).

 

— posted by Roger W. Smith

     March 2020