Sorokin, Город И Деревня (City and Country)

 

Sorokin, City and Country – Heritage 2021 ENGLISH

 

Sorokin, City and Country – Heritage 2001 RUSSIAN

 

П.А. Сорокин, Город И Деревня (Биосоциологическая Характеристика), Наследие. 2021, № 1(18). – с.154-169 … По Изданию: Сорокин П.А. Город и Деревня: Биосоциологическая Характеристика // Крестьянская Россия. IV. Прага, 1923. – C.3–23

 

Pitirim Sorokin, “City And Country (Bio-Sociological Characteristics),” Nasledie [Heritage]. 2021, No. 1 (18), pp. 174-189 … According to the publication: P. A. Sorokin, “City and Country: Biosociological Characteristics,” Peasant Russia IV (Prague, 1923). pp. 3-23 … translated by Natalia S. Sergieva and Roger W. Smith

 

Сергиева Н.С., Смит Р.В. О статье Питирима Сорокина «Город и деревня» (Прага, 1923) Наследие. 2021, № 1(18). – с.150–153

 

Natalia S. Sergieva and Roger W. Smith, “About Pitirim Sorokin’s Article ‘City And Country’ (Bio-Sociological Characteristics)’ (Prague, 1923).” Nasledie [Heritage]. 2021, No. 1 (18), pp. 170–173.

 

 

— posted by Roger W. Smith

      September 2021

Natalia S. Sergieva and Roger W. Smith, “Special considerations in translating Pitirim Sorokin’s work “City and country” (Prague, 1923)

 

 

‘Special Considerations in Translating Pitirim Sorokin’s Work’

 

‘Special Considerations in Translating Pitirim Sorokin’s Work’

 

 

Downloadable documents above.

 

 

Special considerations in translating Pitirim Sorokin’s work “City and country” (Prague, 1923)

By Natalia  S. Sergieva and Roger W. Smith

филологические науки

Международный научный журнал

№ 6 Часть 2

Ноябрь 2020

(Philological Sciences, International Scientific Journal, No. 6, Part 2, November 2020)

pp.  227-232

 

— posted by Roger W. Smith

     December 2020

“Contemporary Social and Cultural Crisis” by P. A. Sorokin (1938)

 

 

 

Sorokin, ‘Contemporary Social and Cultural Crisis’ – Harvard Alumni Bulletin

 

 

 

Posted here (above) is the following downloadable PDF file:

 

“Contemporary Social and Cultural Crisis”

By Dr. P. A. Sorokin, Professor of Sociology

Harvard Alumni Bulletin

Vol. XL, No. 16

February 4, 1938

1. 512-514

 

 

Sorokin gave this address in December 1937 as part of a series of radio talks

 

 

*****************************************************

 

 

We have here Sorokin writing in the characteristic style of the years following the publication of his Social and Cultural Dynamics, the fist three volumes of which were published in 1937 —  a style that foreshadows that of The Crisis of Our Age, which was published in 1941.

Scholars currently studying Sorokin’s early works in Russian are learning more about his career as a writer. Overlooked (mostly) in the past was the early journalistic experience he had. Sorokin qua writer is a topic that deserves study. One will find, I believe, both strengths and weaknesses.

The fact that Sorokin wrote the majority of his major works in a second language is not something to be ignored. Even in this rather straightforward article, there can be seen occasional infelicities in grammar and wording.

 

 

— Roger W. Smith

   August 2019

 

 

*****************************************************

 

 

 

addendum:

 

An article of interest — in Russian — which I have not yet seen has recently been published:

 

Американский этап лингвистической биографии Питирима Сорокина (“The American Stage of Pitirim Sorokin’s Linguistic Biography”)

 

by Сергиева Н.С. (Natalia S. Sergieva)

 

Полилингвиальность и транскультурные практики (Polylinguality and Transcultural Practices)

 

Vol. 16, No..1 (2019), pp. 35-44

 

 

Abstract:

 

The article discusses the features of the bilingualism of an eminent sociologist of the twentieth century Pitirim Sorokin in the American period of his life. The purpose of the study is to identify and explain the linguistic features of his scientific thinking in connection with the development of his scientific worldview. The study is based on the materials of Pitirim A. Sorokin Collection at the University of Saskatchewan (Canada). Archival manuscripts and research notes allow us to trace the process of changing the language and switching codes in the professional activities of Pitirim Sorokin after moving to the United States of America. It has been established that the use of a mixed metalanguage by Pitirim Sorokin can be considered as additional evidence of the continued connection with the Russian period of his life and scientific activity. Russian remained for him a tool of scientific thinking, planning and management.